English version of Shana novel has bad English
Japanese blog Dekadenbiyori has written a review of the English translated version of the Shakugan no Shana novel and comments that the standard of English used in the book was very poor and that the book does not convey the qualities of the story nor does it make use of the qualities of the English language.
The blog goes on to quote Yuji Sakai from the start of the novel, showing how Yuji Sakai is only able to say “Ugh” or “What?!” or some other form of exclamation, and concludes that he will not be touching the 2nd volume of the novel.
I thought it was funny to have such bad writing in an English publication that it is getting bashed by a Japanese site. I wonder how the novel was accepted in English communities…